By English Trackers Blogger, on May 2nd, 2012%
Internationalization and localization: optimizing an e-commerce site for your global shoppers
At English Trackers, as well as offering English editing services we also provide content translation and localization services.
Our web design partner firm, Them Pro, introduced us to Lex Uomo, a knitwear company for whom they have built an e-commerce site. Lex Uomo is a French firm . . . → Read More: E-commerce: internationalization and localization
By English Trackers Blogger, on March 27th, 2012%
To proofread or not to proofread?
Surely that’s a stupid question?
“Ah!” I hear you say, “but at English Trackers proofreading is your livelihood; of course you believe in proofreading.”
True. But humour me on this one.
Say you’ve just written a book. You’ve got something to say and you’ve written it all down. You’re an expert in your . . . → Read More: Self-publishing: to proofread or not to proofread?
By English Trackers Blogger, on February 8th, 2012%
As anyone who regularly reads this blog will know, here at English Trackers we firmly believe that good quality written communication is they key to setting yourself apart from the competition and getting ahead in business. However, we felt that it was time to put our money where our mouth was and come up with some . . . → Read More: It’s just good (business) English!
By English Trackers Blogger, on February 6th, 2012%
Whether we are editing English for clients or writing original copy for them, we have noticed we are often asked the same questions. So we have gathered up the five most common ones and asked our Senior Copywriter and Editor Paul Murphy to answer them for us.
Paul moved to China ten years ago, where . . . → Read More: Writing good copy: key pointers
By English Trackers Blogger, on April 17th, 2011%
Technology is shaping and changing many industries, and the translation and English editing industries are no exception. Increasingly sophisticated translation and English correction software programs are being developed, aimed at replacing humans in aiding writers to improve the quality of their language. But with such programs, the question always arises: just how reliable and useful are . . . → Read More: English correction – software vs human